Catégories
- Actualité
- Benchmark des Offices de Tourisme
- Boîte à outils
- Je démarre
- Juridique
- Sondage du moment
- Stratégie internet et emarketing
- Technologies
- Visibilité 2.0
Liens
A voir
Le blog Touristic
//Pierre Eloy et ses touristonautes, pour tout comprendre aux outils de l'internet touristiqueLe blog de Mathieu Bruc
//L'actualité etourisme par le filtre de Mathieu BrucTout sur l'Etourisme
//Etourisme.info : toute l'information sur l'etourisme institutionnel, plus de 1000 articles en quatre ansTourisme et TIC
//Le blog documenté de Philippe Fabry, responsable Nouvelles technologies à ODIT FranceLa lettre Reseau Tourisme
//Lettre d'information électronique éditée par territorial.frVeille Info Tourisme
//Le site de la Direction du tourisme sur la veille institutionnelle, marketing, et surtout TIC. Un incontournable à consulter fréquemment.Le Web 2.0. et le tourisme
//Le web 2.0 expliqué par nos amis canadiens du globe veilleur : précieux !Le blog des rencontres de l'ARDESI
//Toutes les informations sur les rencontres du etourisme institutionnel des 29 et 30 novembre à Toulouse, organisée par l'ARDESI Midi Pyrénées.Lexique des mots du web
//Aide à lutter contre le mal de tête provoqué par les mots compliqués du web...
Traduction 2.0
827 jours auparavant par Benjamin Bastien
Un billet léger pour vous indiquer un webservice de traduction en ligne particulièrement réussi !
Lingro propose simplement d’ouvrir la page qui vous intéresse, sans la traduire automatiquement comme le font des outils déjà évoqués sur le blog, mais en rendant interactif tout le texte.
Il reste à cliquer sur le mot que vous ne connaissez pas et lingro donne la traduction y compris en audio (on voit d’ailleurs les limites du text-to-speach).
A la fin on peut obtenir un récapitulatif des mots traduits pour les apprendre une fois pour toute !
Enfin, c’est “collaboratif” puisque l’on peut ajouter une traduction ou faire des propositions supplémentaires.
C’est très agréable et assez flatteur (et oui on sait lire l’anglais mais un peu d’aide ça ne se refuse pas…).
Un bémol : le nombre de langues est encore assez limité et les expressions ne sont pas reconnues.
Un petit test avec le site officiel du tourisme de NY
tags : accessibilité,
dictionnaire,
traduction ![]()
Besoin d'un dictionnaire ?
906 jours auparavant par Stéphanie Giraud
Sur un site Web, dans un courrier électronique ou dans une newsletter, la question de l’orthographe, du bon usage des mots, de la tournure des phrases… sont souvent sources de réflexion. Trouver un bon dictionnaire sur Internet n’est d’ailleurs pas si facile. Sur www.les-dictionnaires.com, ce sont environ 150 dictionnaires qui sont proposés et réunis. Plus besoin dorénavant de fréquenter des dizaines de sites offrant chacun un dictionnaire différent !
Les-dictionnaires.com est donc un annuaire de dictionnaires à placer dans vos favoris. Ce site réunit, sous une vingtaine de thématiques, la crème des dictionnaires : du dictionnaire de la conjugaison et des synonymes en passant par celui de l’informatique & des nouvelles technologies ou celui de la gastronomie. L’interface claire, sobre et pratique donne accès, également, dans la colonne de gauche, à une sélection de sites utiles permettant une recherche directe dans certains dictionnaires (conjugaison des verbes, orthographe française, citations du monde…) et comprenant aussi des ressources plus ludiques pour les cruciverbistes et verbicrucistes. En bas de page, quelques articles sur l’histoire des dictionnaires sont proposés.
tags : boite a outils,
dictionnaire,
sites utiles ![]()

